So, I've been casually looking for a new apartment for a few weeks now. I made a profile (in very elementary Spanish) on a website designed to help people find roommates/tenants. I've received quite a few responses from this site, many of which have been good leads and all of which have provided a much needed opportunity to practice my Spanish. The other day, I received this e-mail. Worst English ever, which makes me feel better about my bad bad Spanish. Yayyy!
Dear Allie, you story that we are located in the Plan of Valparaiso, in a privileged sector that really on the map and accompanying data, with nearby parking lots, in the coastal edge and very convenient to reach. We have room availability, you'll find that it is a House of Patrimonial Tìpicas Plan of Valparaiso. We commented further that we footsteps of the more traditional places of entertainment in the city. Because the idea is to share the tranquillity of our home with the healthy entertainment for the Holidays and enjoyable attention to housed, the idea is to be at home, using kitchen units and our residents. Any questions please call us, just ask if you are interested, concluded at the earliest. Thanks for your attention, we bid farewell cordially
Now that I've talked about how bad my Spanish is, I'd like to say that I went on a surprise double blind date last night, all of which was in Spanish. Thanks to a very accommodating date partner who willingly spoke slowly and clearly without me even asking, I was able to navigate the situation without much of the awkwardness that surprise dating in a foreign language would generally entail.
Strangely, this was the second accidental double blind date that I've gone on in this country. Also, it was the second accidental double blind date that I have gone on with Julie. Maybe there is a silver lining to her heading back to Ireland...
We bid farewell,
Allie
9 comments:
Brilliant: 'Te cuento' Google translated as 'You story'.
Interestingly, though, Google translator manages to translate the following sentence quite flawlessly:
"Google is the worst translator of all time."
=
"Google es el peor traductor de todos los tiempos."
At least it gets something right.
Thanks for your attention. I bid farewell cordially.
This reminds me of the time a student handed in a father's day essay to Señora Stephens that had been entirely translated through some online translator. It used some Spanish verb, something like to procreate, or to father, instead of the word father. Happy procreation day, dad!
Allie, this is Nelli. Did you ever receive my comment about an English accent reduction course?
Does reducing your English accent involve increasing your Spanish accent?
Might I suggest the following as the official course marketing campaign?
"Tired of feeling like an outsider in South America? Then learn to speak with a comedy Spanish accent! Your chance to live like a local! Reduce your English accent in 12 easy steps! We'll also teach you how to grow your very own mullet!"
Get on and post something. It's been too long. If you're not going to post, at least stop lying to your readers: you're 24, not 23. Time marches on, Allie, three's nothing you can do to stop it.
Or arther "there's".
Bollocks:
"Rather".
Post a Comment